公司新聞
省道308線K214+320-K224+378段養(yǎng)護(hù)維修工程, 路面設(shè)計(jì)結(jié)構(gòu)層為:4cm厚AC-13改性瀝青混凝土上面層+7cm厚ATB-25瀝青穩(wěn)定碎石下面層+20cm厚水泥穩(wěn)定碎石基層+20cm厚全深式就地冷再生底基層。底基層設(shè)計(jì)強(qiáng)度為2mpa, 根據(jù)項(xiàng)目試驗(yàn)報(bào)告結(jié)果顯示, 混合料最佳含水量為4.6%, 最大干密度為2.287g/cm3, 設(shè)計(jì)水泥計(jì)量為4.7%, 碎石摻入量為15%。就地冷再生底基層的施工工藝流程為:確定配合比→試驗(yàn)段施工→施工放樣→原路病害處理→撒鋪碎石→撒布水泥→銑刨拌和→整平碾壓→養(yǎng)生→質(zhì)量檢查驗(yàn)收。
The maintenance and repair project for the K214+320-K224+378 section of Provincial Highway 308 includes a pavement design structure layer consisting of a 4cm thick AC-13 modified asphalt concrete upper layer, a 7cm thick ATB-25 asphalt stabilized crushed stone lower layer, a 20cm thick cement stabilized crushed stone base layer, and a 20cm thick full depth in-situ cold recycled sub base layer. The design strength of the subgrade layer is 2mpa. According to the project test report, the optimal moisture content of the mixture is 4.6%, the maximum dry density is 2.287g/cm3, the design cement dosage is 4.7%, and the gravel content is 15%. The construction process of on-site cold recycling subgrade is as follows: determining the mix proportion → constructing the test section → construction layout → treating the original road defects → spreading crushed stones → spreading cement → milling and mixing → leveling and rolling → curing → quality inspection and acceptance.
1 施工工藝1.1 確定生產(chǎn)配合比首先對(duì)選取的碎石, 水泥等原材料進(jìn)行檢驗(yàn), 各項(xiàng)檢測(cè)指標(biāo)必須滿足設(shè)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)和技術(shù)文件要求, 然后, 在施工路段選取有代表性的段落, 利用再生機(jī)按照設(shè)計(jì)深度現(xiàn)場(chǎng)取樣, 檢測(cè)銑刨料級(jí)配, 如果不符合要求, 則增加碎石進(jìn)行混合料摻配試驗(yàn), 使混合料級(jí)配符合規(guī)范要求, 通過擊實(shí)試驗(yàn)、無側(cè)限抗壓強(qiáng)度等試驗(yàn)確定各項(xiàng)施工技術(shù)參數(shù)。
1 Construction Process 1.1 Determination of Production Mix Proportion Firstly, the selected raw materials such as crushed stone and cement must be inspected, and all testing indicators must meet the design standards and technical document requirements. Then, representative sections are selected in the construction section, and on-site samples are taken using a recycling machine according to the design depth to test the gradation of milling materials. If they do not meet the requirements, crushed stone is added for mixing tests to ensure that the gradation of the mixture meets the specification requirements. Various construction technical parameters are determined through compaction tests, unconfined compressive strength tests, and other tests.
1.2 試驗(yàn)段施工選定有代表性的路段200m作為試驗(yàn)路段, 通過試驗(yàn)路段施工, 確定標(biāo)準(zhǔn)的施工方法, 確定壓實(shí)機(jī)械設(shè)備組合, 碾壓順序、碾壓速度和遍數(shù), 確定每一作業(yè)段的合理長(zhǎng)度, 驗(yàn)證生產(chǎn)配合比, 檢驗(yàn)施工組織和施工工藝的合理性。
1.2 Select a representative section of 200m as the test section for construction. Through the construction of the test section, determine the standard construction method, determine the combination of compaction machinery and equipment, rolling sequence, rolling speed and number of passes, determine the reasonable length of each operation section, verify the production mix ratio, and inspect the rationality of construction organization and construction technology.
1.3 施工放樣選取長(zhǎng)度不超過4km路段進(jìn)行交通管制, 嚴(yán)格按照《公路養(yǎng)護(hù)安全作業(yè)規(guī)程》JTGH30-2015的要求, 正確布設(shè)安全作業(yè)區(qū), 然后, 根據(jù)原路寬度確定路面中心線, 合理確定每段銑刨寬度和銑刨長(zhǎng)度。
1.3 For construction layout, select road sections with a length not exceeding 4km for traffic control, strictly follow the requirements of the "Highway Maintenance Safety Operation Regulations" JTGH30-2015, correctly set up safety operation areas, and then determine the centerline of the road surface based on the original road width, and reasonably determine the milling width and milling length of each section.
1.4 級(jí)配碎石調(diào)平根據(jù)設(shè)計(jì)文件要求, 底基層施工前, 對(duì)原有瀝青路面沉陷路段采用級(jí)配碎石進(jìn)行找平處理, 尤其對(duì)于彎沉值的突變點(diǎn)、可疑點(diǎn), 應(yīng)到現(xiàn)場(chǎng)做進(jìn)一步核實(shí)。若坑槽較深、路面沉陷、彈簧、翻漿等病害嚴(yán)重, 需對(duì)舊路面進(jìn)行挖除換填處理, 使原路面基本平整。
According to the design documents, before the construction of the subgrade layer, graded crushed stones should be used to level the existing asphalt pavement subsidence sections, especially for sudden changes and suspicious points in the deflection value, which should be further verified on site. If the potholes are deep, the road surface sinks, springs, and frost heave are severe, the old road surface needs to be excavated and replaced to make the original road surface basically flat.
1.5 撒布碎石根據(jù)再生深度、寬度、配合比設(shè)計(jì)提供的碎石摻入量和再生混合料的干密度等, 計(jì)算出每平方級(jí)配碎石撒布數(shù)量, 根據(jù)每車碎石重量計(jì)算出每車碎石撒布面積, 采用碎石撒布機(jī)在原有瀝青路面上均勻的撒布碎石, 邊角處厚度不均勻碎石采用人工整修, 做到表面平整。
Based on the design of the recycled depth, width, mix proportion, and the dry density of the recycled mixture, calculate the amount of crushed stone to be spread per square meter. Calculate the area of crushed stone to be spread per vehicle based on the weight of each vehicle. Use a crushed stone spreader to evenly spread the crushed stone on the original asphalt pavement, and manually repair the uneven thickness of the crushed stone at the corners to achieve a smooth surface.
1.6 撒布水泥在水泥撒布前, 試驗(yàn)人員應(yīng)當(dāng)對(duì)水泥撒布車電腦設(shè)置撒布量與實(shí)際撒布量進(jìn)行復(fù)核, 準(zhǔn)確無誤后, 采用全自動(dòng)水泥撒布車在碎石頂面均勻的撒布水泥, 根據(jù)再生深度、寬度、配合比設(shè)計(jì)提供的水泥劑量, 計(jì)算出每平方的水泥撒布量, 按照規(guī)范要求, 路拌法施工時(shí), 水泥劑量應(yīng)比配合比報(bào)告劑量增加1%。
Before spreading cement, the testing personnel should double check the computer settings of the cement spreading truck with the actual spreading amount. After accuracy, the fully automatic cement spreading truck should be used to evenly spread cement on the top surface of the gravel. Based on the regeneration depth, width, and mix proportion provided by the design, the cement spreading amount per square meter should be calculated. According to the specifications, during road mixing construction, the cement dosage should be increased by 1% compared to the reported dosage of the mix proportion.
1.7 銑刨拌和(1) 水泥撒布結(jié)束后, 利用維特根WR2000冷再生機(jī)推動(dòng)灑水車進(jìn)行銑刨拌和作業(yè), 根據(jù)原有舊路面基層強(qiáng)度, 速度一般控制在4~10m/min左右, 再生機(jī)必須緩慢、均勻、連續(xù)的進(jìn)行再生作業(yè), 再生機(jī)后安排專人跟隨, 隨時(shí)檢查再生深度和含水量, 不符合要求時(shí)及時(shí)通知再生機(jī)操作員進(jìn)行調(diào)整。在每刀再生施工作業(yè)面邊緣處設(shè)置引導(dǎo)線以協(xié)助操作人員。冷再生機(jī)前進(jìn)時(shí), 操作員要隨時(shí)觀察再生機(jī)的行駛軌跡, 保證各刀之間的橫向搭接寬度不小于10cm。(2) 根據(jù)再生機(jī)的行駛速度, 在水泥初凝前完成每段各項(xiàng)工序, 每段銑刨長(zhǎng)度控制在80~120m之間, 在再生機(jī)每次起步開始作業(yè)和結(jié)束處, 安排人員及時(shí)整平, 防止影響接縫處的平整度和密實(shí)性。(3) 在縱向搭接處, 應(yīng)減小再生機(jī)用水量, 否則造成相鄰兩段銜接處含水量偏大, 出現(xiàn)翻漿現(xiàn)象。
1.7 Milling and mixing (1) After the cement spreading is completed, use the Wirtgen WR2000 cold recycling machine to drive the sprinkler truck for milling and mixing operations. According to the original strength of the old pavement base, the speed is generally controlled at around 4-10m/min. The recycling machine must carry out the recycling operation slowly, evenly, and continuously. A dedicated person should be arranged to follow the recycling machine and check the depth and moisture content of the regeneration at any time. If it does not meet the requirements, notify the recycling machine operator in a timely manner for adjustment. Set up guide lines at the edges of each regeneration construction surface to assist operators. When the cold regeneration machine moves forward, the operator should observe the driving trajectory of the regeneration machine at any time to ensure that the lateral overlap width between each blade is not less than 10cm. (2) According to the driving speed of the recycling machine, each process is completed before the initial setting of cement, and the milling length of each section is controlled between 80-120m. At the beginning and end of each start-up of the recycling machine, personnel are arranged to level it in a timely manner to prevent affecting the flatness and compactness of the joints. (3) At the longitudinal overlap, the water consumption for regeneration should be reduced, otherwise it will cause the water content at the junction of adjacent sections to be too high, resulting in the phenomenon of slurry boiling.
1.8 整形和碾壓(1) 在再生機(jī)后應(yīng)緊眼1臺(tái)26t單鋼輪振動(dòng)壓路機(jī)進(jìn)行初壓, 減少混合料水份散失過快, 先靜壓1~2遍, 單鋼輪壓路機(jī)的工作速度不得超過3km/h。(2) 在初壓完成后, 應(yīng)立即用平地機(jī)整形。在直線段, 平地機(jī)由兩側(cè)向路中心進(jìn)行刮平;在平曲線段, 平地機(jī)由內(nèi)側(cè)向外側(cè)進(jìn)行刮平。通過平地機(jī)和人工配合整形, 使冷再生基層頂面的橫坡度、縱坡、平整度達(dá)到規(guī)范要求;消除表面離析, 對(duì)出現(xiàn)粗集料集中的地方換填新混合料, 整形后左右兩側(cè)產(chǎn)生的多余再生料必須用人工及時(shí)予以清理, 以利于壓路機(jī)將邊緣碾壓密實(shí)。(3) 整形完成后, 根據(jù)混合料表面情況, 判斷是否需要補(bǔ)水, 如果需要?jiǎng)t使用灑水車適量補(bǔ)水, 然后用1臺(tái)26t單鋼輪振動(dòng)壓路機(jī)進(jìn)行復(fù)壓, 一般碾壓4~6遍
1.8 Shaping and Rolling (1) After the regeneration machine, one 26t single steel wheel vibratory roller should be used for initial compaction to reduce the rapid loss of moisture in the mixture. First, static pressure should be applied 1-2 times, and the working speed of the single steel wheel roller should not exceed 3km/h. (2) After the initial pressing is completed, a grader should be used immediately for shaping. In the straight section, the grader flattens from both sides towards the center of the road; On the flat curve section, the grader flattens from the inside to the outside. Through the combination of a grader and manual shaping, the transverse slope, longitudinal slope, and flatness of the top surface of the cold recycled base meet the standard requirements; Eliminate surface segregation, replace the areas where coarse aggregates are concentrated with new mixture, and clean the excess recycled materials generated on both sides after shaping manually in a timely manner to facilitate the roller to compact the edges. (3) After the plastic surgery is completed, determine whether water needs to be added based on the surface condition of the mixture. If necessary, use a sprinkler truck to add an appropriate amount of water, and then use a 26t single drum vibratory roller for re compaction, generally rolling 4-6 times。(4) 終壓采用30t膠輪壓路機(jī)來完成, 一般要求碾壓6~8遍。(5) 碾壓過程中, 如有“彈簧”、松散、起皮等現(xiàn)象, 應(yīng)及時(shí)翻松重新拌和 (加適量的水泥) 或用其他方法處理, 使其達(dá)到質(zhì)量要求。
. (4) The final compaction is carried out using a 30t rubber roller, which generally requires rolling 6-8 times. (5) During the rolling process, if there are "springs", looseness, peeling and other phenomena, they should be promptly loosened and re mixed (with an appropriate amount of cement) or treated with other methods to meet the quality requirements.
1.9 養(yǎng)生(1) 每一再生段碾壓完成并經(jīng)壓實(shí)度檢查合格后, 應(yīng)立即進(jìn)行覆蓋養(yǎng)生, 覆蓋一般采用透水土工布, 通過灑水車可以及時(shí)補(bǔ)充缺失的水份。確保冷再生表面保持濕潤(rùn)狀態(tài)。
1.9 Health Preservation (1) After each regeneration section is compacted and passes the compaction degree inspection, it should be immediately covered for health preservation. Permeable geotextile is generally used for covering, and the missing water can be replenished in a timely manner through sprinkler trucks. Ensure that the cold regeneration surface remains moist.
(2) 養(yǎng)生期不小于7天, 在養(yǎng)生期間, 除灑水車外, 應(yīng)封閉交通。不能封閉交通時(shí), 應(yīng)限制重車通行, 其它車輛的車速不應(yīng)超過30km/h。1.1 0 質(zhì)量檢查驗(yàn)收就地冷再生施工完成后, 應(yīng)將全線以1-3km作為一個(gè)評(píng)定路段, 按照《公路工程質(zhì)量檢驗(yàn)評(píng)定標(biāo)準(zhǔn)》的有關(guān)要求, 對(duì)平整度、厚度、壓實(shí)度、寬度、橫坡以及外觀質(zhì)量等指標(biāo)進(jìn)行檢查驗(yàn)收, 各項(xiàng)指標(biāo)應(yīng)符合要求, 檢驗(yàn)合格的路段, 在后續(xù)施工前應(yīng)將再生層清掃干凈。如果再生層上為無機(jī)結(jié)合料穩(wěn)定材料層, 應(yīng)灑少量水濕潤(rùn)表面。
(2) The health preservation period should not be less than 7 days. During the health preservation period, traffic should be closed except for water trucks. When traffic cannot be closed, heavy vehicles should be restricted from passing, and the speed of other vehicles should not exceed 30km/h. After the completion of on-site cold recycling construction for quality inspection and acceptance, the entire line should be evaluated as a section of 1-3km. According to the relevant requirements of the "Quality Inspection and Evaluation Standards for Highway Engineering", the indicators such as flatness, thickness, compaction, width, cross slope, and appearance quality should be inspected and accepted. All indicators should meet the requirements. For sections that pass the inspection, the regeneration layer should be cleaned up before subsequent construction. If the regeneration layer is a stable material layer of inorganic binder, a small amount of water should be sprinkled to moisten the surface.
本文由 冷再生機(jī)租賃 友情奉獻(xiàn).更多有關(guān)的知識(shí)請(qǐng)點(diǎn)擊 http://audisports.cn/ 真誠(chéng)的態(tài)度.為您提供為全面的服務(wù).更多有關(guān)的知識(shí)我們將會(huì)陸續(xù)向大家奉獻(xiàn).敬請(qǐng)期待.
This article is a friendly contribution from Cold Recycling Machine Rental. For more related knowledge, please click http://audisports.cn/ Sincere attitude. We provide you with comprehensive services. We will gradually contribute more relevant knowledge to everyone. Please stay tuned